Сърце като клас - превод от арабски
Сърце като клас Изса Адауи, Палестина Превод: Абдулрахман Акра -------------------------------------- Oт твоята любов сърцето ми кимва като клас, изпълнен с най-мъдрите ароматни семена. Не бягай от мен, че в твое отсъствие се объркват нещата, че сърцето звъни от въпроси, а аз се срамувам да питам. Ти игнорираш моите чувства и се колебаеш, и усложняваш нещата… А те са толкова лесни щом знаем началото и държим нишката в ръцете си, и я въртим, и нищо за сплитане не остава. Аз те обичам и знам, че животът е кратък. Дръпни веригата му към теб. Побързай, че класовете ми са вече натежали, пръскайки семената си като бомби в твоето сърце. Частите им събери, за да избухнат като фойерверки в твоите очи. И се дръж..., и се подпирай…, и бъди сигурна че всичките изходи са затворени. Грижи се за мен с прегръдки - предпочитам най-добрите от тях.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
гласувай за творбата |
добави в любими |
изпрати на приятел
напиши коментар |
открих грешка |
сигнализирай за нередност
свали като txt |
свали като doc |
свали като pdf
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
автор: dr_abdul
раздел: Лирика -> Преводи
публикувана на: 2008-04-18 г.
прочитания: 89
точки: 12 ( виж далите точки )
коментари: 1 ( виж коментарите )
препоръчано от: 5 ( виж препоръчалите )
|