|
|
|
|
Начало |
|
Творби |
|
Автори |
|
Клубове |
|
е-издания |
|
е-книжарница |
|
Истории |
|
Лексикони |
|
SMS-и |
|
Форум |
|
Чат |
|
Други |
|
|
|
|
|
"Аз нямах време за омраза" - Емили Дикинсън
Part One: Life
XXII
АЗ НЯМАХ време за омраза, Гробът би ме спрял, Животът не е тъй богат За моята вражда.
И нямах време да обичам, освен старание, А шепата любов, си мислех достатъчно за мен е.
Емили Дикинсън
-- Оригинал:
I HAD no time to hate, because The grave would hinder me, And life was not so ample I Could finish enmity. Nor had I time to love; but since 5 Some industry must be, The little toil of love, I thought, Was large enough for me.
Emily Dickinson
Превод
Праз 2008
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
гласувай за творбата |
добави в любими |
изпрати на приятел
напиши коментар |
открих грешка |
сигнализирай за нередност
свали като txt |
свали като doc |
свали като pdf
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
автор: efr_praz
раздел: Лирика -> Преводи
публикувана на: 2008-02-07
прочитания: 158
точки: 13 ( виж далите точки )
коментари: 2 ( виж коментарите )
препоръчано от: 2 ( виж препоръчалите )
|
|
|
|
|
|
| Статистика |
|
Потребители: 7593
Автори: 2051
Произведения: 46568
Съобщения: 229883
Лексикони: 2111
Коментари: 69850
SMS-и: 803
Снимки: 4741
|
|
|
|
|
|
|
|
|