|
|
|
|
Начало |
|
Творби |
|
Автори |
|
Клубове |
|
е-издания |
|
е-книжарница |
|
Истории |
|
Лексикони |
|
SMS-и |
|
Форум |
|
Чат |
|
Други |
|
|
|
|
|
"RUBY TUESDAY"-ROLLING STONES
“RUBY TUESDAY”
ROLLING STONES
She would never say where she came from
Yeasterday don't matter if it's gone
While the sun is bright or in the darkest night
Noone knows, she comes and goes
Good - bye Ruby Tuesday, who could hang a name on you
When you change with every new day
Still I'm gonna miss you
Don't question why she needs to be so free
Tell you it's the only way to be
She just can't be chained to a life where nothings gained
And nothings lost, at such a cost
Goodbye Ruby Tuesday, who could hang a name on you
When you change with every new day
Still I'm gonna miss you
There's no time to lose I heard her say
She'll cash your dreams before they slip away
Dying all the time, lose your dreams and you'll lose your mind
Aint life unkind
Goodbye Ruby Tuesday, who could hang a name on you
When you change with every new day
Still I'm gonna miss you
„РУБИ ТЮЗДЕЙ”
РОЛИНГ СТОУНС
А тя... не би казала къде родена е била
вчера нищичко не значи ,останало е зад гърба
и докато слънце още там блести
или пък нощ e тиха бездиханна
никой даже не се осмели да попита
откъде идва тя и накъде хвана
довиждане, до скоро Руби Тюздей
никой с прякор не би те „окичил”
и даже променена с всеки нов ден
знай, ще ми липсваш ,момиче...
Не питай защо волността е за нея
кажи си – такава е , друга не може
и окови тя мигар би могла да стои
ако живота нищо не й е предложил
и тя не би загубила и тя не би спечелила
ако цената своя тя не е намерила
довиждане, до скоро Руби Тюздей
никой с прякор не би те „окичил”
и даже променена с всеки нов ден
знай, ще ми липсваш ,момиче...
„Време за губене никакво няма”-
Чух я да казва един ден така
Мечтите ти да цъфнат тя ще ги накара
Преди да дойде следващата гара
Умирайки стотици пъти
Погубвайки изцяло пак ума ти
Не е ли живота нечестен тогава
Без капка понятие що „чест” е и „слава”
довиждане, до скоро Руби Тюздей
никой с прякор не би те „окичил”
и даже променена с всеки нов ден
знай, ще ми липсваш ,момиче...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
гласувай за творбата |
добави в любими |
изпрати на приятел
напиши коментар |
открих грешка |
сигнализирай за нередност
свали като txt |
свали като doc |
свали като pdf
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
автор: somebody-who
раздел: Лирика -> Преводи
публикувана на: 2007-08-19
прочитания: 219
точки: 15 ( виж далите точки )
коментари: 0 ( виж коментарите )
препоръчано от: 5 ( виж препоръчалите )
|
|
|
|
|
|
| Статистика |
|
Потребители: 7371
Автори: 1981
Произведения: 43728
Съобщения: 191821
Лексикони: 1900
Коментари: 62179
SMS-и: 779
Снимки: 4578
|
|
|
|
|
|
|
|
|