|
|
|
|
Начало |
|
Творби |
|
Автори |
|
Клубове |
|
е-издания |
|
е-книжарница |
|
Истории |
|
Лексикони |
|
SMS-и |
|
Форум |
|
Чат |
|
Други |
|
|
|
|
|
ПРОЗОРЕЦ
ПРОЗОРЕЦ
Атанас Далчев
Ето нашето зимно стъкло.
То не е, то не е сякаш същото:
няма вече ни пътя, ни къщите:
само бяла гора от сребро.
И през нея минават прегърнати
моето братче и моята сестра.
В посребрената бяла гора
накъде ли самички са тръгнали?
Те вървят върху сребърен път
и под мрежа от сребърни клони,
посребрени листа се отронват,
дъждове от листа ги валят.
Моето братче и моята сестра
преминават без страх под дърветата:
няма вълци, нито има вятър
в тази сребърна бяла гора.
Там е само вълшебната птица
с лъчезарните златни пера;
моето братче и моята сестра
нея търсят от цяла седмица.
Чак на седмия ден призори
ето тя затрептява, изгрява
и във миг се запалва гората
от горящите нейни пера.
Дървесата възпламват, искрят
и на капки сребро се разтапят.
И отново изникват къщата
и изплува познатият път.
WINDOW
Atanas Dalchev
That’s our window, icy in the winter
It is so different, and as if, it’s not ours
Not a road seen, the houses are silver
It’s all white , with no other colours
And my brother and sister are walking
Hand in hand thorough the silvery wood
No one’s there, the echo is rocking
And they’re walking as far as they could
They are walking on silvery path
Under webs of the branches so white
And the silvery leaves that are falling
Is the rain the blue sky rewrites.
They are walking without any fear
They go under the silvery trees
And the wood and the sky are so clear
With no wind or a wolf- holy peace
And the only creature that’s there
Is the magical luminous bird
It’s the bird that they have been searching
For a week all along on this Earth
At the dawn of the last day, at weekend
She is coming – so vibrant and bright
And the wood is no longer a-sleeping
And the wood goes orange and light
And the tress just set in a blaze
Turning quickly in silvery sparks
And the houses appear in haze
and the road ,with the songs of the larks…
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
гласувай за творбата |
добави в любими |
изпрати на приятел
напиши коментар |
открих грешка |
сигнализирай за нередност
свали като txt |
свали като doc |
свали като pdf
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
автор: somebody-who
раздел: Лирика -> Преводи
публикувана на: 2007-06-30
прочитания: 202
точки: 15 ( виж далите точки )
коментари: 0 ( виж коментарите )
препоръчано от: 6 ( виж препоръчалите )
|
|
|
|
|
|
| Статистика |
|
Потребители: 7737
Автори: 2104
Произведения: 48836
Съобщения: 213415
Лексикони: 2296
Коментари: 73610
SMS-и: 806
Снимки: 4946
|
|
|
|
|
|
|
|
|